Why should I hire a translator when there are free online tools such as Google Translation?

Spread the love

US / 7th September, 2020 /  ZEXPRWIRE / Many people tend to ask that tempting question: Why do I need to spend money on professional translation services? When there are tons of online free tools like Google translation, that offer similar services and completely for free?! The answer  to this question is very simple and yet entails a deep meaning,  that  needs to be explained to a wide group of internet users;

Language is not a constant, and it is not only in permanent evolution, but it can also entail many layers of human emotions and reasoning as well. The human language translation is a living, ever-evolving art, the machine can hardly master.

While a machine can accurately calculate infinite strings of numbers, it is incapable of conveying the nuances of emotions, the underlying meanings of sentences, or the legal language, to mention just a few.  And when a comma can alter the intention of a sentence, an experienced translator becomes essential. Not to mention the fact that human translations cannot be identical. Two translators sometimes disagree on a word choice that is appropriate to use.

What about the Languages that are not Latin-driven such as Arabic, Japanese, Hmong…etc?

For languages that are not Latin-Driven such as the Arabic language, for example, Machine translation tools are way behind. It has to be monitored by a human linguist. The technology of Machine Translation works by compiling large databases of translations with statistical algorithms. In this way, it can predict words’ appearance and locations in one single sentence. Such languages are not dependent on algorithms, but rather on reasoning. When it comes to reasoning, only a human mind can translate in a proper way.

To sum it up, a Machine Translation, can not have the job done without a diligent linguist. An Experienced Linguist can fix the imperfections of a machine. While both Machine Translation and human translation go side-by-side in today’s translation industry, human translation will always produce a more native, and accurate translation. However the future of Machine Translation and Artificial Intelligence is promising, and Who Knows!

About Alexis Smith

Alexix is an American writer. She has worked in collage and installation and also edge of nonreality, of literal craziness .

View all posts by Alexis Smith →